오늘은 먹먹한 가사의 독일 노래를 소개해드립니다.
배우 겸 가수로 활동하는 에밀리오의 노래, Kartons und Fragen(상자와 질문들)을 가져왔습니다. 함께 노래를 들으며 독일어 일상 표현과 독일어 기초 단어 공부 해봐요!
독일어 가사 - 우리말 번역 - [독일어 발음] 순서대로 적어두었습니다. 필수 단어에 주황색 각주를 달아두었어요. 가사 중 1파란색 밑줄 부분엔 추가 설명이 있으니, 필요하신 분들은 클릭하셔서 더 공부하시면 좋겠습니다.
(가사는 직접 번역을 해서 오역이 있을 수도 있습니다)
17. Juli, wir liegen im Park
7월 17일, 공원에서 우리는
[집쩬탁 율리, 뷔어 리겐 임 팤]
So viel geredet, doch nicht viel gesagt
대화를 많이 했지만, 말을 많이 하진 않았어
[조 필 게레뎉, 도흐 니힡 필 게작트]
22 Stunden von Liebe betaeubt 2
22시간짜리 사랑에 마비되었다가
[쯔바이운쯔반찌히 슈툰덴 폰 리베 베토입트]
Zweit Stunden spaeter schon wieder verheult 3
2시간쯤 지나면 또다시 울며 시간을 보내겠지
[쯔바이 슈툰덴 슈페터 숀 뷔더 페어홀트]
Schon wieder verheult
또다시 울며 시간을 보내겠지
[숀 뷔더 페어홀트]
Ich nehm den Hund und du nimmst mir den Schlaf
나는 개를 데려가고 너는 내 잠을 앗아가
[이히 넴 덴 훈트 운 두 님스트 미어 덴 슐랖]
Ich seh nur bunt, doch du malst alles schwarz 4
나는 세상을 다채롭게 보지만, 너는 까맣게 봐
[이히 제- 누어 분트, 도흐 두 말스트 알레스 슈봘쯔]
Ich brauche Luft, doch du haeltst mich im Arm 5
나는 숨을 쉬고 싶은데, 너는 날 품에 안고 옥죄어
[이히 브라우헤 루프트, 도흐 두 헬스트 미히 임 암]
Ich geb immer nach 6 und du gibst 7 immer Gas 8 9
항상 굴복하는 나와 항상 앞서 가버리는 너
[이히 겝 임머 나흐 운 두 깁스트 임머 가스]
Du gibst immer Gas
앞서 가버리는 너
[두 깁스트 임머 가스]
Dir bleibt das Haus, mir bleiben die Rate 10n
너에겐 집이, 나에겐 할부금이 남았고
[디어 블라입트 다스 하우스, 미어 블라이븐 디 라튼]
Mir bleibt der Zaun, dir bleibt der Garten 11
나에겐 울타리가, 너에겐 정원이 남았어
[미어 블라입트 데어 짜운, 디어 블라입트 데어 가-튼]
Dir wird nicht kalt, du sitzt im Warmen
너는 춥지 않을 거야, 따뜻한 곳에 있으니까
[디어 비엍 니힡 칼, 두 짙쯭 임 봐-믄]
내가 갈 수 있는 곳은 지하실 뿐이라서
[이히 무쓰 운터 타게]
Und sitz hier allein mit drei vier Kartons und so vielen Fragen 13
할 수 있는 거라곤 세네 개의 상자 옆에 덩그러니 앉아 수많은 질문을 하는 것 뿐
[운 짙쯔 히어 알라인 밑 드라이 피어 카통스 운 조 필른 프라겐]
Zwei Drinks bestellt, doch allein an der Bar 14
홀로 온 술집에서 술을 두 잔 주문하고
[쯔봐이 드링스 베슈텔트, 도흐 알라인 안 데어 바]
Denk drueber nach 15 16 wie es frueher mal war 17
곰곰이 생각 중이야 우리의 과거가 어땠는지
[뎅크 드뤼버 나흐 뷔 에즈 프뤼어 말 봐]
Besauf mich mit Traene 18n und Wut 19 20
눈물과 분노에 취해
[베자웊 미히 밑 트레넨 운 부트]
Waehrend ich nach den Fehlern noch such 21
계속 잘못을 찾아보지만
[붸-렌 이히 나흐 덴 펠-러른 노흐 주흐]
Doch ihn nicht finden kann
그럼에도 찾을 수가 없어
[도흐 인 니힡 핀든 칸]
Ihn nicht finden kann
찾을 수가 없어
[인 니힡 핀든 칸]
Du reisst meinen Namen vom Klingelschild ab 22 23
초인종에서 내 이름을 뜯어낸 너
[두 라이스트 마이넨 나믄 폰 클링겔쉴트 압]
Wuerde gern mit dir reden, doch du willst den Cut
너와 이야기를 하고 싶은데, 너는 원하지 않고
[뷔어데 게른 밑 데어 레덴, 도흐 두 뷜스트 덴 컽]
Zeit wird vergehen, aber bleibt immer da 24
시간은 지나갈 테지만, 항상 거기 머물러
[짜잍 뷔어트 페어게-엔, 아버 블라입트 임머 다]
Ja ich mach ein auf cool, doch bin voellig am Arsch 25
그래 난 애써 태연한 척 하지만, 완전 엉망이야
[야 이히 마흐 아인 아웊 쿨, 도흐 빈 푈리히 암 아-쉬]
Voellig am Arsch
완전 엉망이야
[푈리히 암 아-쉬]
(중복 생략)
Wir waren auf Sand gebaut
우리는 모래 위 지어진 관계나 다름없었어
[뷔어 봐른 아웊 잔트 게바웉]
Wussten es genau
잘 알겠어
[부쓰텐 에즈 게나우]
Und jetzt gibst du auf 26 27 und wirfst mich raus 28 29
그래서 네가 날 포기하고 버린 거야
[운 옡쯭 깁슽 두 아웊 운 뷔엎스트 미히 라우스]
(중복 생략)
- 단어의 원형; 단어의 뜻 [본문으로]
- betäuben; 마비시키다 [본문으로]
- verheulen; 울며 시간을 보내다 [본문으로]
- bunt; 다채로운 [본문으로]
- halten; 놓지 않다 [본문으로]
- nach+geben; 미치지 못하다 [본문으로]
- nach+geben; 미치지 못하다 [본문으로]
- Gas geben; 가속하다 [본문으로]
- Gas geben; 가속하다 [본문으로]
- die Rate; 할부 [본문으로]
- der Zaun; 울타리 [본문으로]
- der Tag; 지상 [본문으로]
- der Karton; 상자 [본문으로]
- bestellen; 주문하다 [본문으로]
- nach+denken; 깊게 생각하다 [본문으로]
- nach+denken; 깊게 생각하다 [본문으로]
- früher; 이전의 [본문으로]
- sich besaufen; 흠뻑 취하다 [본문으로]
- die Träne; 눈물 [본문으로]
- die Wut; 분노 [본문으로]
- der Fehler; 오류 [본문으로]
- ab+reißen; 찢어내다 [본문으로]
- ab+reißen; 찢어내다 [본문으로]
- vergehen; 소멸하다 [본문으로]
- am Arsch; 똥구멍(비속어로 쓰임) [본문으로]
- auf+geben; 포기하다 [본문으로]
- auf+geben; 포기하다 [본문으로]
- raus+werfen; 내버리다 [본문으로]
- raus+werfen; 내버리다 [본문으로]
댓글