수줍게 밝히는 사실입니다만, 제가 독일어에 입문하게 된 계기가 바로 이 노래입니다.
그만큼 저에게는 소중하고 추억이 가득한 노래라서 여러분께 꼭 소개를 해드리고 싶었어요!!
(LEA의 노래들은 LEA 소속사에 번역 문의를 남기고 허락을 받아서 글을 쓰고 있다는 점 알려드립니다.)
번역뿐 아니라 각주와 발음도 함께 적어두었으니 공부하실 때 참고해주세요!
반복되는 가사는 생략하였습니다.
Ich lieg' in deinem Arm
나는 네 팔에 안겨있고
[이히 릭 인 다이넴 아름]
Und du redest wieder nur von dir
너는 또 네 이야기만 해
[운 두 레데슽 뷔더 누어 폰 디어]
Oh, warum hab' ich mich
오, 왜 나는
[오, 봐룸 합 이히 미히]
Jetzt schon wieder hierher verirrt? 1
또다시 방황하게 되었을까?
[옡쯭 숀 뷔더 히어헤어 페어이엍]
Du sprichst von Partys in New York
너는 뉴욕에서의 파티 이야기를 하고
[두 슈프맇슽 폰 파티쓰 인 뉴욕]
Von Shootings in Paris
파리에서의 촬영 이야기를 해
[폰 슈팅쓰 인 파리쓰]
말이 나온 김에 말인데
[말 간쯔 네벤바이]
Schmeißt du den besten 3Rave in Wien, klar 4
[슈마이씉 두 덴 베슈텐 레이브 인 비인, 클라]
그럴 거면 비엔나에 가장 핫한 축제를 열지, 그래?
Aha, hab' schon verstanden
아하, 이제야 알겠어
[아하, 합 숀 페어슈탄든]
Und alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[운 알레 마이네 프로인데]
내가 말이 없어졌다고 하더라
[핀든, 다 씨히 라이저 빈]
Dass ich leiser bin
내가 말이 없어졌다고
[다 씨히 라이저 빈]
Leiser, seit ich bei dir bin
말이 없어졌어, 너와 함께한 후로
[라이저, 자 잍 바이 디어 빈]
Alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알레 마이네 프로인데]
Fragen, ob ich glücklich bin 6
내가 행복한지 물어들 보더라
[프라근, 옵 이히 글뤽리히 빈]
Weil ich leiser bin
내가 말이 없어졌으니까
[봐일 이히 라이저 빈]
Leiser, seit ich bei dir bin
말이 없어졌어, 너와 함께한 후로
[라이저, 자 잍 바이 디어 빈]
(Alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알레 마이네 프로인데]
(Alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알레 마이네 프로인데]
(All, all alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알, 알, 알레 마이네 프로인데]
Finden, dass ich leiser bin
내가 말이 없어졌다고 하더라
[핀든, 다 씨히 라이저 빈]
(Alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알레 마이네 프로인데]
(Alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알레 마이네 프로인데]
(All, all, alle meine Freunde)
(내 친구들이 모두)
[알, 알, 알레 마이네 프로인데]
네가 내 말에 집중할 땐 오직
[두 회어슽 미어 누어 쭈]
Wenn ich Worte sag', die dir gefall'n
내가 네 마음에 드는 말을 할 때뿐이지
[붼 이히 볼테 작, 디 디어 게팔ㄹ]
Es ist Mitte Juli, doch mir ist unendlich kalt
7월 중순인데, 너무나도 추워
[에스 이씉 미테 율리, 도흐 미어 이슽 운엔들리히 칼트]
네가 핸드폰만 보니까
[두 헹슽 안 다이넴 헨디]
나는 외로움을 느껴
[운 이히 퓔 미히 아인잠]
네가 담배만 피우니까
[두 찌-슽 안 다이너 키페]
나는 그냥 갈거야
[운 이히 찌-헤 봐이터]
Denn bei dir bin ich nie wie ich bin 12
너와 있으면 난 나답지 못하니까
[덴 바이 디어 빈 이히 니 뷔 이히 빈]
Wie ich eigentlich bin
나답지 못하니까
[뷔 이히 아이겐틀리히 빈]
Ich hab's nicht mal gemerkt 13
난 알지 못했어
[이히 합쓰 니힡 말 게메엌트]
Nicht mal gemerkt
전혀 몰랐어
[니힡 말 게메엌트]
Ich hab's nicht mal gemerkt (alle meine Freunde)
난 알지 못했어 (내 친구들이 모두)
[이히 합쓰 니힡 말 게메엌트]
Nicht mal gemerkt (alle meine Freunde)
전혀 몰랐어 (내 친구들이 모두)
[니힡 말 게메엌트]
Finden, dass ich leiser bin
내가 말이 없어졌다고 하더라
[핀든, 다 씨히 라이저 빈]
Alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알레 마이네 프로인데]
Alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알레 마이네 프로인데]
All, all, alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알, 알, 알레 마이네 프로인데]
Ich hab's nicht mal gemerkt
난 알지 못했어
[이히 합쓰 니힡 말 게메엌트]
Alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알레 마이네 프로인데]
Alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알레 마이네 프로인데]
Nicht mal gemerkt
전혀 몰랐어
[니힡 말 게메엌트]
All, all, alle meine Freunde
내 친구들이 모두
[알, 알, 알레 마이네 프로인데]
Finden, dass ich leiser bin
내가 말이 없어졌다고 하더라
[핀든, 다 씨히 라이저 빈]
'ß'는 참 특이하게 생겼죠? 독일어만의 특색있는 알파벳이랍니다.
독일어 알파벳을 정리한 글도 준비되어 있으니 아래 링크를 참고해주세요.
ver-, zu-, weiter- 처럼 동사 앞에 붙어서 의미를 보충해주는 접두사를 정리한 글도 있습니다.
궁금하시다면 아래의 링크를 참고해주시길 바랍니다.
독일어는 주어(인칭)에 따라 -en, -st 처럼 동사 뒤 어미가 변해요!
복잡하지만 그만큼 섬세한 문법입니다.
인칭에 따른 어미 변화가 궁금하시다면 아래의 링크로 들어가주세요.
동사 앞에 ge-가 붙는 것은 과거 시제이기 때문이랍니다.
과거 시제에 대해서 조금 더 알아보고 싶으시다면 아래의 링크를 참고해주세요.
직접 번역을 해서 표현이 좀 투박할 수도 있고 오역이 있을 수도 있습니다.
(회색으로 표시한 해석은 약간 헷갈려서 표시를 해두었습니다.)
참고만 해주시고, 독일어 독학하실 때 조금이나마 도움이 되길 바랍니다.
- ver+irren;길을 잃다 [본문으로]
- ~하는 김에, 부수적으로 [본문으로]
- schmeißen;집어던지다, 내팽개치다, eine Party schmeißen;축제를 열다 [본문으로]
- 주로 특정 장르의 음악을 트는 축제 [본문으로]
- leise+(e)r;더 조용한 [본문으로]
- ~인지 아닌지 [본문으로]
- zu+hören;집중하다 [본문으로]
- hängen;매달리다, 집착하다, 걸려있다 [본문으로]
- 고독한, 외로운 [본문으로]
- an einer Zigarette ziehen;담배를 빨다 [본문으로]
- weiter+ziehen;계속 가다 [본문으로]
- 왜냐하면, ~이니까 [본문으로]
- merken;알아채다,주의하다 [본문으로]
댓글